Перевод "Dishes. Dishes" на русский
Произношение Dishes. Dishes (дишиз дишиз) :
dˈɪʃɪz dˈɪʃɪz
дишиз дишиз транскрипция – 33 результата перевода
I got a second job clearing dishes.
♪ Dishes, dishes, dishes ♪
♪ Cleaning up the dishes. ♪
Я устроился на вторую работу, мойщиком тарелок
♪ Тарелки, тарелки, тарелки ♪
♪ Мойщиком тарелок ♪
Скопировать
So you want me to just tell you who...
Dishes. Dishes.
On a severe dysfunctional...
- Тарелки!
- То есть вы хотите, чтобы я сказала...
- Тарелки. - В абсолютно разлаженной...
Скопировать
On a severe dysfunctional...
Dishes, dishes, dishes, dishes, dishes, dishes, dishes, dishes, dishes...
Okay, okay!
- Тарелки. - В абсолютно разлаженной...
- Тарелки, тарелки тарелки, тарелки, тарелки, тарелки...
-...тарелки, тарелки, тарелки..
Скопировать
Every other Sunday.
- Why are we doing the dishes?
- The washer's dead.
Но через воскресенье.
Почему мы моем тарелки?
Машина сломалась.
Скопировать
- He's a clean guy.
- Not with the dishes!
For the remotes... You have cable, TV and DVD.
- Он чистоплотный парень.
- Если не вспоминать о посуде!
На дистанционном пульте... у тебя кабель, телевизор и ДВД.
Скопировать
Haven't you got any revision to do today?
Is this a new resolution to help your mum with the dishes?
Xmas is over.
Разве ты не пересмотрела распределение обязанностей на сегодня?
Появилось новое решение - помочь твоей матери помыть посуду?
Рождество закончилось.
Скопировать
whatever.
Unlike meredith with her trials and petri dishes, and cristina,who has to practice talking like a human
I actually care abt patient care.
Ну и пофиг.
В отличие от Мередит с ее экспериментами и чашками Петри, и Кристины, которой нужно тренироваться говорить как люди...
Мне не безразлична забота о пациентах.
Скопировать
What you doing?
Dishes.
You don't have to do that.
Что ты делаешь?
Мою посуду.
Ты не обязана это делать.
Скопировать
You've got your worried eyes. You look like a little worried doggy.
Sophie, bring those dishes in here, hon.
Okay, honey. You lead, I'll follow.
Что ж, это было весело.
Да, завтра, в 10 утра, в ее студии на 19-й улице.
А раз уж я живу чуть дальше от студии я бы мог, теоретически, за тобой заехать.
Скопировать
P.S., everyone,there's a wedding.
There's gonna be chafing dishes, a carving station, and lots and lots of Jews.
I'm sorry,are you saying "juice?"
P.S., всем, у меня свадьба.
Будет много электрических тарелок, разделочных столов, и полно евреев.
Прости, ты сказал сок из "сельдереев"?
Скопировать
- They said he owed 'em money.
- They broke the dishes?
No, I did.
Сказали, что он должен им деньги.
- Они разбили тарелки?
- Нет, это я.
Скопировать
We had no warning.
I was doing dishes when I got the call.
Really?
Мы не ожидали.
Я мыла посуду, когда позвонили.
Неужели?
Скопировать
I don't know, but anything that good has got to be sinful.
Isn't this fun trying different dishes and opening up to new experiences?
Rex just hates these cooks tours.
Не знаю, но все настолько хорошее должно быть порочным.
Правда, увлекательно пробовать разные блюда, испытывать новые ощущения?
Рекс ненавидит эти кулинарные туры .
Скопировать
- knowing she ain't giving up no ass? - We got a good thing going.
She pays half the rent, does dishes, she wakes me up in the morning.
Why complicate that with sex?
Мы с ней хорошо ладим, блин.
Она платит пол аренды, моет посуду, будит меня по утрам!
Зачем все усложнять сексом?
Скопировать
It's the boy who's sick.
Shall I cook some side dishes for him?
Have you been to the hospital?
Это мальчик болеет.
Могу я готовить и для него?
Ты была в больнице?
Скопировать
done?
well,the satellite dishes are a bitch to hook up, but we'll get 'em.
come on,people.
Сделали?
Спутниковые тарелки тяжело устанавливать, но уже всё почти готово.
Давайте, девайте.
Скопировать
so how soon till it's ready to go?
well,we've got to finish triangulating the dishes, and then we're good.
just get it done.
Как скоро всё будет готово?
Осталось расставить тарелки, И всё.
Сделай это.
Скопировать
Well, that's it.
I will restyle you, they are dishes.
This will certainly not be twins.
Посмотри на меня.
Дай я тебя расчешу, а то так совсем не красиво.
Надеюсь, что у тебя не близнецы.
Скопировать
The ...
You can use the dishes.
The shower is down the hall. You can use you too.
Там...
Ты можешь пользоваться посудомоечной машиной.
Душ в коридоре, если хочешь, то можешь помыться.
Скопировать
I went to Greenland and Iceland... Ireland...
I washed dishes... and I come here and meet you.
I wanted to meet me?
Я был в Гренландии, в Исландии, в Ирландии.
Я мыл посуду. Я приехал, чтобы найти тебя.
Зачем ты хотел найти меня?
Скопировать
Your father would worry about you going to work.
I have to do the dishes I'll leave you to watch this alone
Can I help you?
Твой папа будет волноваться, если ты пойдешь работать.
Мне надо вымыть посуду. Посмотри это сама.
Тебе помочь?
Скопировать
Thank you.
Thanks for doing the dishes.
I think that was Pacey.
Спасибо.
Cпасибо, что помыл посуду.
О, я думаю, это Пэйси.
Скопировать
My, things are a bit untidy around here, aren't they?
Maybe I'll just clean up the dishes before we get started.
Daphne, you don't have to do that.
Как-то у вас здесь грязновато.
Наверное, вымою посуду перед ужином.
- Дафни, ты не обязана это делать.
Скопировать
It's bad luck to have someone sing after me
Pick up the dishes and go!
We're almost closed, so I'm in no hurry
Это к невезению, когда кто-то подпевает за мной
Забирай свои тарелки и вали!
Да мы уже почти закрылись, так что я не очень спешу
Скопировать
Dishes.
Dishes.
Could do with less of them.
Посуда.
Посуда.
Можно попробовать и так.
Скопировать
tell me about it.
I think I'II start the dishes.
It's time for you to leave now. Go!
- И не говорите.
Пойду, помою посуду.
Вам пора уходить.
Скопировать
I don't wanna hear this.
I'll help with the dishes.
And I'll take these half-empty glasses.
Я не хочу этого слышать.
Я помогу с посудой.
А я возьму полупустые стаканы.
Скопировать
As a member of the quick-witted East-West-Team, I applied the reunification very early.
Satellite dishes blossomed in our landscape.
Denis Domaschke?
В отряде "Восток-Запад"
я проводил в жизнь идею объединения, украшая ландшафты спутниковыми тарелками.
- Денис Домашке.
Скопировать
I'm in the mood for a home-cooked meal.
I have no desire to stay cooped up in the kitchen slaving over a hot stove and a sink full of dirty dishes
Oh, no, Barbara, you misunderstood.
Я хочу приготовить что-нибудь сам.
не подгорит ли еда?
Bы меня не так поняли.
Скопировать
How you can sit there while your husband, a sick man, does your work, I don't know.
(DISHES CLATTERING)
All right, all right, I'll fix him something to eat.
Как ты можешь сидеть тут, пока твой муж, больной человек, делает твою работу.
(СТУК ПОСУДЫ)
Хорошо, хорошо, я сделаю ему что-нибудь поесть.
Скопировать
Want some oil?
I don't want tires, dishes, or fly spray.
Most of all, I don't want oil!
-Хотите масла?
-Я не хочу колес, посуды или спрей от мух.
- И больше всего я не хочу масла!
Скопировать
- Hold your tongue.
Get on with your dishes.
Yes, my son, I know you are there.
Придержи язык.
Возвращайся к тарелкам.
Да, сын. Я знаю, что ты здесь.
Скопировать
Why don't you read the papers, it's on the front page every day.
Every order that Berlin dishes out, they follow through.
Up to now we've had the preliminaries, but tonight's the main bout.
Почитай газеты, это на первой странице ежедневно.
Они выполняют каждый приказ, приходящий из Берлина.
Пока это были второстепенные, но вечером у них главная акция.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Dishes. Dishes (дишиз дишиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dishes. Dishes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дишиз дишиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение